Posts tagged ‘translation’

December 27, 2012

New Year’s Resolutions

As the holidays draw to an end and we begin to prepare for the end of the calendar year, we think of endings. And, in turn, of new beginnings. Now is a good time to reflect on and recognize the progress made this past year, and make goals for the next.

sunrise SC

We at UNO have a lot to be thankful for in 2013. We’ve had a successful 2012 and are continuing to grow. But, like all humans, we’re continually looking to improve and advance. In this light, UNO has assembled its top New Year’s resolutions for small businesses.

  1. Go local. The online world has become an essential place for businesses to connect with their local community. Make sure your business has a local listing on key search engines: Google PlacesBing maps, and Yahoo maps.
  2. Social network in the real world. Business is driven by referrals and connections. In 2013, put some effort into networking by signing up for an industry conference or seeking out a local meetup group. These are invaluable ways to develop relationships and share advice with fellow entrepreneurs and small business owners.
  3. Refresh your website. In the race to master new social media tools, don’t overlook your own website! It doesn’t make any sense to build a beautiful and savvy Facebook presence that funnels people to a boring, out-of-date website. Keep it current and engaging!
  4. Diversify your workforce. Studies have now shown that having a diverse workforce does in fact lead to competitive advantage. Diversity of the seen and unseen – culture, thought, style, skills, education, workplace flexibility, and perspectives – ensures that every member of the team is represented and valued. When looking to hire new employees, think outside the box! Diversity of thought, view point and mindset leads to more innovative results than “like-thinking.”
  5. Think Inside the Box. Identifying potential new clients might be easier than you think. Reach out to your workforce, existing clients and personal contacts and ask them if they know someone who may need your product or services. Enable your workforce to act as “brand ambassadors” for the business to help raise awareness of the company and help identify new business opportunities.
  6. Learn how to delegate and do more of it. When you’re just starting out or times are tough, it’s natural to tighten the purse strings. However, consider what you could gain by handing over certain tasks to employees, assistants or contractors. By relinquishing control of administrative tasks, you’ll free up time for what’s ultimately going to keep you in business: bringing in new business.
  7. Reward Yourself! In 2013 be sure to reward yourself – and your employees – for specific milestones like a big client win or meeting a tough deadline.

We want to hear about your New Year’s resolutions – what are your goals for your business in 2013?

April 19, 2012

Equal Health Care For All?

April is National Minority Health Month, and the current debate over health care in America has me thinking about the kind of care my parents received. I am not talking about co-pays and deductibles or in-network or out of network issues. I am talking about an issue that has not been given much focus in today’s debate – the role of quality communication and interpretation, if needed, in the provision of quality health care.

One of the main things that I remember about my childhood (besides music), was spending a lot of time in hospitals visiting my mother. And then as an adult, I spent a lot of time in hospitals visiting my father. My mother had many different surgeries during my youth, including an appendectomy, gall bladder issues, and passing kidney stones, to name a few. She even got a concussion once from slipping on ice. Needless to say, she experienced many health issues and needed a lot of care. My mother passed away seven years ago.

My father was diagnosed with diabetes at the age of 46. Soon after, he developed cardiovascular disease. Only 20 years later, after significant health issues, my father passed away. That was 13 years ago.

Both of my parents were originally from South America. My mother was from Ecuador and my father was from Argentina. Their English was not great. I remember they relied on me quite a bit in the doctor’s office starting when I was about 10 years old to assist with interpretation, and I worried what was missed when I was not there. I worried then and still often think about now, whether they received all the care they needed, given that language barrier.  I know they would have benefited from receiving translated information about their illnesses in their native language – Spanish, and by having an interpreter at the doctor’s office or at their bedside in the hospital, when I, their only child, wasn’t available. There wasn’t a lot of that available several years ago. I wonder now, to what degree the language barrier affected their long-term health. Would they still be here today? Consider your own experience. What if you couldn’t read the doctor’s instructions written for you? What if you couldn’t ask all the questions you wanted to of the doctor or pharmacist, or understand everything perfectly that your doctor said? How do you think it would affect your health?

So amidst all the talk lately focusing on the equity of cost and quality of our future health care, I am wondering about another part of that equity equation – whether we’re adequately addressing the needs of all of our citizens, including our immigrant citizens, like my parents. This article from Reuter’s Health highlights the importance of having professional interpreters in a hospital setting, especially based on how “[a]n estimated 25 million Americans have limited English proficiency — that is, they say they speak the language less than “very well.””

Did my parents receive the same quality of health care that non-Hispanic Whites receive? Or was there a disparity in care? Communications is such an integral part of good, quality health care. How can we be sure that an appropriate effort is made to address communications barriers to ensure equity of health care for all Americans? Bringing light to this issue through my Blog and social media channels is how I choose to mark National Minority Health Month. You can mark the event by helping  me to keep the conversation going, or share how you will mark the occasion.

March 16, 2012

Welcome to Loudoun County [infographic]

We have created an infographic with pertinent information concerning Loudoun County’s diversity, as well as the high buying power of Loudoun County residents. This makes the county a great hub for businesses to target and open new businesses. Enjoy!

Welcome to Loudoun County

January 4, 2012

Is it translation or interpretation?

Many people use the words “translation” and “interpretation” interchangeably. It is a common misunderstanding.

What is the difference between translation and interpretation?

The word “translation” refers to the written word. It involves a person translating a document that’s written in one language and putting it into another language.

The word “interpretation” refers to the spoken word. It involves a person speaking to two groups (or individuals) as a go-between in both of their languages.

Translation = written word
Interpretation = spoken word

Now you know!

%d bloggers like this: